Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Giai nhân ca
佳人歌 • Bài ca về người đẹp
Thơ
»
Trung Quốc
»
Hán
»
Lý Diên Niên
»
Giai nhân ca
☆
☆
☆
☆
☆
12
4.25
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tứ tuyệt kỳ 2 (Phùng Tiểu Thanh)
-
Xuân hàn (Nguyễn Phi Khanh)
-
Đông sơ Ngọc Sơn phổ yêu thưởng cúc, phục ư ca chu trung ngoạn hồ cảnh (Nguyễn Văn Siêu)
-
Đề Thẩm quân cầm (Tô Thức)
-
Thoái cư mạn đề kỳ 3 (Tư Không Đồ)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 01/06/2017 13:56
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Bắc phương có một giai nhân
Tuyệt vời nhan sắc cõi trần ai hơn
Liếc nhìn thành quách ngửa nghiêng
Liếc nhìn thêm nữa non sông tan tành
Há quên nghiêng nước nghiêng thành
Giai nhân khó gặp mặc thành, nước nghiêng