Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thiếp bạc mệnh
妾薄命
Thơ
»
Trung Quốc
»
Sơ Đường
»
Đỗ Thẩm Ngôn
»
Thiếp bạc mệnh
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Vãn đồng niên Vân Đình tiến sĩ Dương thượng thư (Nguyễn Khuyến)
-
Đề Tống Trân mộ (Nguyễn Khuyến)
-
Nghệ An chu trung (Thái Thuận)
-
Khuê oán kỳ 2 (Cao Bá Quát)
-
Thán hoa (Đỗ Mục)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 22/04/2016 14:28
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Cỏ xanh che khuất lối Trường Môn
Vĩnh Hạng cung rêu não dạ buồn
Sủng ái đã về tay kẻ khác
Lệ rơi tình cũ vẫn còn vương
Chim kêu làm lỡ giấc mơ hoa
Hoa rụng càng thêm nỗi xót xa
Xuân sắc thương mình tàn úa hết
Gượng đem đoàn phiến đón thu già