Bài dịch: Bãi Chung Lăng mạc lại thập tam niên, lai Bạc Bồn phố cảm cựu vi thi 罷鐘陵幕吏十三年,來泊湓浦,感舊為詩 • Bãi chức quan mạc phủ Chung Lăng sau mười ba năm, đến Bạc Bồn phố nhớ xưa làm thơ
Mai xanh trong mưa chín Cờ rượu dựng ven đường Mộng xuân vời quê cũ Giấc ngủ nhọc thuyền con Xa xa hàng liễu vẫy Mịt mịt làn khói vương Chung Lăng gần đến lối Sao khỏi tình nhớ thương