Bài dịch: Bồi Chế đài tịnh Phiên Niết nhị viện đăng thành trung tây ngung Khán sơn Tân Đình án tác 陪制臺並藩臬二院登城中西隅春山新亭宴作 • Làm thơ khi hai vị Chế đài và Phiên Niết dự yến ở Tân Đình trên núi Khán Sơn góc tây thành
Chon von một đỉnh phía tây thành Bốn phía non sông thoả mắt nhìn Long Đỗ ngàn năm ngời sắc lạ Tân Đình một khoảnh rạng mây lành Bốn phương mãi thấy phong trần lặng Chín bệ vô vi chiến phạt ngưng Ngày ấy lên cao trông thoả thích Tung hoành ngọn bút thật ung dung