Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đô hạ Vô Ưu quán tiểu lâu xuân tận lữ hoài
都下無懮館小樓春盡旅懷 • Nỗi lòng kẻ xa nhà lúc cuối xuân trọ trong lầu nhỏ ở đạo quán Vô Ưu nơi kinh thành
Thơ
»
Trung Quốc
»
Nam Tống, Kim
»
Dương Vạn Lý
»
Đô hạ Vô Ưu quán tiểu lâu xuân tận lữ hoài
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Cố kinh thu nhật (Hồ Xuân Hương)
-
Tống Phần Thành Vương chủ bạ (Vi Ứng Vật)
-
Thuỵ khởi (Tùng Thiện Vương)
-
Sơn trung vấn đáp (Lý Bạch)
-
Tạp thi kỳ 2 (Vương Duy)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 11/03/2021 15:55
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Mắt đau gặp sách dám nhìn đâu
Tạ khách bùn xuân vắng bóng người
Chẳng biết cách nào qua hết buổi
Trăm vòng lui tới trước hiên thôi