Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Hoa phi hoa
花非花 • Hoa không phải là hoa
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Bạch Cư Dị
»
Hoa phi hoa
☆
☆
☆
☆
☆
2
3.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Thị Bích Hải
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Vũ Trí Viễn
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thôn gia thú (Nguyễn Phi Khanh)
-
Tiểu viên (Lục Du)
-
Quan ngưu (Bạch Cư Dị)
-
Trừ Châu tây giản (Vi Ứng Vật)
-
Vọng Phu sơn (Lưu Vũ Tích)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 17/04/2016 18:36, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Trương Việt Linh
vào 20/04/2016 04:41
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Hoa chẳng hoa sương chẳng sương
Nửa đêm lại đến bình minh đi rồi
Đến như xuân mộng mấy hồi
Đi như mây sớm biết trôi phương nào