Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Giang lâu thư hoài
江樓書懷 • Viết lại cảm nghĩ ở lầu bên sông
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Triệu Hỗ
»
Giang lâu thư hoài
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Tản Đà
-
Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu
-
Bản dịch của Nguyễn Đôn Phục
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Nguyễn Sĩ Đại
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Đắc Cam Lộ lai thư hỷ phú (Nguyễn Thượng Hiền)
-
Bồi tộc thúc Hình bộ thị lang Diệp cập trung thư Giả xá nhân Chí du Động Đình kỳ 4 (Lý Bạch)
-
Phan Thiết ngoạ bệnh (Phan Châu Trinh)
-
Bạc vãn tuý quy (Cao Bá Quát)
-
Ký hữu (Phạm Bành)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 05/03/2016 14:50
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Một mình dạo bước lầu sông
Áng trăng như nước ,nước lồng trời xanh
Giờ đâu người cũ ngắm trăng
Còn đây phong cảnh như hồi năm xưa