Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thị tịch
示寂 • Dặn trước khi mất
Thơ
»
Việt Nam
»
Lý
»
Tịnh Giới thiền sư
»
Thị tịch
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lê Mạnh Thát
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Ngô Tất Tố
-
Bản dịch của Đỗ Văn Hỷ
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
An Sơn huyện (Nguyễn Văn Siêu)
-
Sơn cư bách vịnh kỳ 022 (Tông Bản thiền sư)
-
Di đĩnh nhập Dũng Cảng (Cao Bá Quát)
-
Đối nguyệt (Hồ Chí Minh)
-
Sơn cư bách vịnh kỳ 001 (Tông Bản thiền sư)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 13/02/2017 08:55
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Thu về hơi mát dịu tinh thần
Bao kẻ tài thơ vịnh ngắm trăng
Cười nỗi khách thiền ngu muội quá
Sao đem chữ nghĩa để truyền tâm