Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Văn thiền
聞蟬 • Nghe ve sầu
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Đỗ Mục
»
Văn thiền
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Nguyễn Lãm Thắng
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Dã hoa (Nguyễn Thông)
-
Hoạ Phúc Xuyên Lê đài lữ nguyệt vịnh (Nguyễn Văn Siêu)
-
Ngọc Quan ký Trường An Lý chủ bạ (Sầm Tham)
-
Trúc chi từ nhị thủ kỳ 1 (Dương liễu thanh thanh giang thuỷ bình) (Lưu Vũ Tích)
-
Cổ từ (Lý Quần Ngọc)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 01/10/2015 15:32
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Lửa khói vừa mới dứt
Còi sáng báo trời thanh
Nước cũ ngàn dặm cách
Ve sầu vài tiếng ngân
Mới đi chừng thảng thốt
Qua ngày càng phân minh
Dám đâu nghe thêm nữa
Sợ buồn tóc bạc sinh