Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Vô đề (Lãm biến kinh văn dữ luật nghi)
無題(覽遍經文與律儀) • Không đề (Xem khắp kinh văn với luật nghi)
Thơ
»
Trung Quốc
»
Tống, Liêu, Kim
»
Khả Mân
»
Vô đề (Lãm biến kinh văn dữ luật nghi)
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Vô đề (Nhất tự phiêu bồng thiệm bộ nam) (Phạm Kỳ)
-
Vô đề (Mộ cổ thần kê bất trú thôi) (Khả Mân)
-
Hoài An Dưỡng kỳ 2 (Nhật Quán thiền sư)
-
Cảnh thế (Từ Thụ Hoài Thâm)
-
Vô đề (Lãm biến kinh văn dữ luật nghi) (Khả Mân)
Đăng bởi
hongha83
vào 21/07/2017 20:53
Bản dịch của
Thích Thiền Tâm
Xem khắp kinh văn với luật nghi,
Nơi nơi đều khuyến niệm A Di.
Một câu tiêu hết muôn đời nghiệp,
Hà huống nhiều năm mãi tụng trì?
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]