Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Độ My Luân giang bạc mộ tương để Hoành Sơn hạ
渡瀰淪江泊暮將抵橫山下 • Chiều tối qua sông My Luân, sắp tới dưới chân Hoành Sơn
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Cao Bá Quát
»
Thơ chữ Hán
»
Độ My Luân giang bạc mộ tương để Hoành Sơn hạ
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Đoàn Tính bình nhân lai uỷ vấn, tẩu bút đáp tặng (Cao Bá Quát)
-
Di Xuân văn dư vi Phạm thị chi du ký tặng tam tuyệt, thứ vận thù chi kỳ 2 (Cao Bá Quát)
-
Vấn hà mô (Cao Bá Quát)
-
Đồng Minh Trọng du Tích Sơn tự đề bích (Cao Bá Quát)
-
Đối vũ kỳ 2 (Cao Bá Quát)
Đăng bởi
Vanachi
vào 20/06/2014 18:26
Bản dịch của
Thái Trọng Lai
Cuối sông, cửa My Luân
Vùng trời, doanh Trực Lệ
Gió chiều, sóng dâng cao
Núi loạn vầng dương xế
Tiếp vẻ hoa, mỉm cười
Cảm tiếng chim, ngâm khẽ
Qua ải, thành quang quẻ
Giảm nửa tình quê rồi