Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: “Thật đáng sợ phút giây hấp hối...”
“Как ни тяжел последний час...”
Thơ
»
Nga
»
Fyodor Tyutchev
»
“Thật đáng sợ phút giây hấp hối...”
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tôi là tiếng nói (Erik Axel Karlfeldt)
-
Sonnet 066 (Quá mỏi mệt, anh cầu mong cái chết) (William Shakespeare)
-
XLIII (Aleksandr Pushkin)
-
“Có một bờ khe nơi ngày xưa...” (Aleksandr Tvardovsky)
-
Thơ đề tặng trong anbom (Lord Byron)
Đăng bởi
hongha83
vào 17/12/2012 19:53, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi
hongha83
vào 17/12/2012 20:00
Bản dịch của
Thái Bá Tân
Thật đáng sợ phút giây hấp hối,
Là cái sợ ta không hiểu nổi
Khi ta đau, sắp chết, thế mà
Có cái đau hơn thế - đó là
Phải chứng kiến những gì đẹp nhất
Trong trí nhớ dần dần đang mất.