Bản dịch của Thái Bá Tân

Bị ruồng bỏ, thật là một từ ngớ ngẩn.
Anna Akhơmatôva.

Như mọi cuộc chiến tranh,
Đời đắng cay, đừng lạ:
Bỗng nhiên cô trở thành
Không chồng, cũng không goá.

Tôi hiểu rằng rất đau
Khi gia đình tan vỡ,
Như trời sụp xuống đầu,
Rất buồn và đáng sợ.

Khóc thì khóc, không sao,
Tất cả đều như chết.
Nhưng biết làm thế nào,
Khi tình yêu đã hết?

Hay quì gối van lơn?
Hay liều mình treo cổ?
Hay ngồi xuống viết đơn
Cho công đoàn, chi bộ?

Vâng, cứ cho, cứ cho
Là người ta doạ mãi,
Cuối cùng hắn vì lo
Phải đầu hàng, quay lại.

Kia, hắn buồn, dừng chân
Đứng bên thềm lặng lẽ,
Nửa chồng, nửa tình nhân -
Hắn bây giờ là thế.

Khóc đi, khóc thật nhiều.
Biết làm sao - sự thật:
Tình yêu thiếu tình yêu
Là điều kinh khủng nhất.