Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: “Như lạc đà còng lưng lê chân đi chật vật...”
Thơ
»
Ba Tư
»
Baba Tahir
»
“Như lạc đà còng lưng lê chân đi chật vật...”
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Vé đi tuổi thơ (Robert Rozhdestvensky)
-
Chú chuột (Samuel Marshak)
-
Sonnet 150 (Sức mạnh em, em lấy đâu nhường ấy) (William Shakespeare)
-
Chỉ những cây (Kabir)
-
“Lúc ấy là đầu xuân...” (Aleksey Tolstoy)
Đăng bởi
hongha83
vào 05/10/2018 08:58
Bản dịch của
Thái Bá Tân
Như lạc đà còng lưng lê chân đi chật vật
Tôi còng lưng gánh gánh đời đầy đau thương, nước mắt
Ôi cái kiếp đáng buồn, nhưng buồn nhất vẫn là khi
Anh bị thắng vào xe cho thằng ngu nó dắt
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]