Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: John Keats
Thơ
»
Anh
»
Lord Byron
»
John Keats
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Chim chào mào (Khuyết danh Anh)
-
Chuyện hai chiếc túi (Jalal ad-Din Muhammad Rumi)
-
Chuyện về Sôcrat (Nur ad-Din Abd ar-Rahman Jami)
-
Bài balát cổ (Eduardas Mieželaitis)
-
“Ông trời đày anh đã lấy về hết thảy...” (Fyodor Tyutchev)
Đăng bởi
hongha83
vào 21/06/2008 05:45, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Cammy
vào 21/06/2008 06:22
Bản dịch của
Thái Bá Tân
Ai đã giết John Keats?
"Chúng tôi!" lên tiếng một tờ văn
Nổi tiếng dã man ra mỗi quý một lần
"Chúng tôi giết John Keats!"
"Thế ai bắn anh ta?
"Milman, nhà thơ linh mục
Và Southey và Barrow một lúc
Cùng bắn vào anh ta!"