Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: “Trên đồi Gruzi đêm xuống...”
“На холмах Грузии лежит ночная мгла...”
Thơ
»
Nga
»
Aleksandr Pushkin
»
“Trên đồi Gruzi đêm xuống...”
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương
-
Bản dịch của Tạ Phương
-
Bản dịch của Nguyễn Viết Thắng
-
Bản dịch của Nguyễn Tùng Cương
-
Bản dịch của Ngọc Châu
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
“Tôi từng mơ những cơn mơ say đắm...” (Heinrich Heine)
-
Tình yêu và hạnh phúc (Louis Aragon)
-
“Đêm nay tôi mơ thấy...” (Heinrich Heine)
-
Những cây keo (József Attila)
-
Đẹp hơn nước mắt (Louis Aragon)
Đăng bởi
demmuadong
vào 01/09/2006 10:33
Bản dịch của
Tế Hanh
Trên đồi Gruzi đêm xuống
Aragva dòng cuộn dưới chân
Lòng tôi trong trẻo vô ngần
Nỗi buồn tràn ngập trăm lần tình em
Chỉ có em! Không có gì lay động
Nõi buồn tôi mơ mộng bao nhiêu
Tim tôi lửa cháy như khêu
Vì không có thể không yêu người nào