Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Nỗi buồn
Tristesse
Thơ
»
Pháp
»
Alfred de Musset
»
Nỗi buồn
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Chúng mình sẽ ngủ cùng nhau (Louis Aragon)
-
Ra đi (Arthur Rimbaud)
-
Cát động (Jacques Prévert)
-
“Có ai thấy gió chưa?...” (Christina Rossetti)
-
Một giấc mơ (Sully Prudhomme)
Đăng bởi
Nguyễn Thúc Huyên
vào 21/02/2022 10:34
Bản dịch của
Sơn Khê
Tôi đã mất cả rồi
Súc mạnh và cuộc đời
Cùng bạn bè cười vui
Đến tận lòng tự trọng
Làm nên bản mệnh tôi.
Khi đã biết chân lý
Rằng đó là bạn tôi
Hiểu và cảm nhận được
Tôi lại thấy ghét cay.
Tuy nhiên đó lại là
Một điều gì vĩnh cửu
Khi vượt qua điều đó
Thì dưới trần gian này
Tất cả đều tăm tối.
Thượng đế người đã hỏi
Phải trả lời cho Người
Điều duy nhất trên đời
Làm tôi còn tồn tại
Là đôi khi phải khóc.