Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Cửu nhật chư nhân tập ư lâm
九日諸人集於林 • Ngày trùng cửu mọi người tụ họp trên rừng
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Cửu nhật chư nhân tập ư lâm
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Phan Ngọc
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tống Lý bát bí thư phó Đỗ tướng công mạc (Đỗ Phủ)
-
Tương phùng ca, tặng Nghiêm nhị biệt giá (Đỗ Phủ)
-
Tuyệt cú tam thủ 2 kỳ 3 (Đỗ Phủ)
-
Ký Cao tam thập ngũ thư ký (Đỗ Phủ)
-
Thừa văn Hà Bắc chư đạo tiết độ nhập triều, hoan hỉ khẩu hào tuyệt cú kỳ 11 (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 03/05/2015 10:46
Bản dịch của
Phạm Doanh
Sáng mai là ngày chín,
Tục cũ phải theo thời.
Ông già tới sớm khó,
Khách hiền may biết nơi.
Hoa vàng còn sót, hái,
Tóc bạc chải lại thôi.
Coi bừa bọn trẻ dỡn,
Sợ ướt áo lệ rơi.