Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Cầm đài
琴臺 • Nơi gảy đàn
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Cầm đài
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phan Ngọc
-
Bản dịch của Trần Tế Xương
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu
-
Bản dịch của Phạm Doanh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Dạ quy (Đỗ Phủ)
-
Hành Châu tống Lý đại phu thất trượng miễn phó Quảng Châu (Đỗ Phủ)
-
Việt Vương lâu ca (Đỗ Phủ)
-
Mộ thu uổng Bùi Đạo Châu thủ trát, suất nhĩ khiển hứng, ký cận trình Tô Hoán thị ngự (Đỗ Phủ)
-
Yến Vương sứ quân trạch đề kỳ 2 (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
Vanachi
vào 01/03/2014 12:16
Bản dịch của
Nhượng Tống
Mậu Lăng dù lắm bệnh
Người đẹp vẫn còn say
Hàng rượu trơ nền đất
Đài đàn rợp bóng mây
Quần là: màu cỏ áy
Mặt ngọc bóng hoa bay
Nào khúc cầu hoàng trước
Im chìm bấy tới nay
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]