Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Hoán khê sa (Nhất khúc tân từ tửu nhất bôi)
浣溪沙(一曲新詞酒一盃) • Hoán khê sa (Từ mới một vần rượu một be)
Thơ
»
Trung Quốc
»
Bắc Tống, Liêu
»
Án Thù
»
Hoán khê sa (Nhất khúc tân từ tửu nhất bôi)
☆
☆
☆
☆
☆
1
1.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Đương Tịnh
-
Bản dịch của Nam Long
-
Bản dịch của Châu Hải Đường
-
Bản dịch của Đinh Tú Anh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Đáo Vị thành hữu cảm thứ Hạc Cao (Trần Văn Gia)
-
Tửu tuyền tử kỳ 1 (Phan Lãng)
-
Định phong ba (Liễu Vĩnh)
-
Vĩnh ngộ lạc - Bành Thành dạ túc Yến Tử lâu, mộng Miến Miến, nhân tác thử từ (Tô Thức)
-
Phá trận tử (Án Thù)
Đăng bởi
Vanachi
vào 06/06/2007 20:46
Bản dịch của
Nguyễn Xuân Tảo
Từ mới một vần rượu một be
Khí trời năm ngoái gác đình xưa
Bóng xế quay về dễ mấy khi
Không thể đành sao hoa rã cánh
Dường như quen biết én quay về
Lối vườn hương thoảng thẩn thơ đi.
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]