Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Hoán khê sa (Nhuyễn thảo bình sa quá vũ tân)
浣溪沙(軟草平沙過雨新) • Hoán khê sa (Đám cỏ tươi non qua trận mưa)
Thơ
»
Trung Quốc
»
Bắc Tống, Liêu
»
Tô Thức
»
Từ
»
Hoán khê sa (Nhuyễn thảo bình sa quá vũ tân)
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thước kiều tiên (Tần Quán)
-
Trường tương tư (Lâm Bô)
-
Tửu tuyền tử kỳ 1 (Phan Lãng)
-
Điểm giáng thần (Vương Vũ Xứng)
-
Nam hương tử (Thiệu Hưng thái học sinh)
Đăng bởi
Vanachi
vào 30/01/2008 14:21
Bản dịch của
Nguyễn Xuân Tảo
Đám cỏ tươi non qua trận mưa,
Ngựa non, cát mỏng, bụi không mờ,
Ngày nào trở lại ruộng vườn xưa.
Trời ấm dâu gai như tắm tưới,
Gió về cao, ngải thoảng hương đưa,
Quan ta cũng ở đất này ra.
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]