Bài dịch: Tiên Hưng giáo thụ Lê Thường Lĩnh cửu bất tương kiến, phú thử dĩ ký 先興教授黎常領久不相見賦此以寄 • Lâu chưa gặp quan giáo thụ Tiên Hưng là Lê Thường Lĩnh, nay làm bài này gửi
Ngàn dặm ta nay đã trở về, Bao nhiêu tháng rộng đã xa quê. Tái ông mất ngựa trăng đêm chiếu, Thi sĩ chạm rồng mây biển che. Vắng mặt bạn vàng, đóng cửa chặt, Xem trang sách cũ, thẹn lòng quê. Luân thường đạo lý nay suy sụp, Bằng hữu bắc nam đã biệt ly.