Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Vì sao
Отчего
Thơ
»
Nga
»
Mikhail Lermontov
»
Vì sao
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Tạ Phương
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
“Không tiếc nuối, không gọi, không than khóc...” (Sergei Yesenin)
-
Ghềnh đá (Mikhail Lermontov)
-
Độc thoại của Merilyn Monroe (Andrey Voznhesenski)
-
Tình yêu của kẻ chết (Mikhail Lermontov)
-
“Em kể chuyện Saadi......” (Sergei Yesenin)
Đăng bởi
Nguyễn Trọng Tạo
vào 13/10/2014 09:23
Bản dịch của
Nguyễn Trọng Tạo
Tôi buồn vì tôi yêu em
Vì tôi hiểu những tị hiềm gièm pha
Với em họ chẳng buông tha
Tuổi xanh mơ ước đã pha lệ đầy
Ngọt ngào đổi lấy đắng cay
Tôi buồn vì thấy em đầy vui tươi…