Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thu dạ
秋夜 • Đêm thu
Thơ
»
Việt Nam
»
Tây Sơn
»
Ngô Thì Nhậm
»
Hoàng hoa đồ phả
»
Ngộ tập
»
Thu dạ
☆
☆
☆
☆
☆
1
5.00
2
người thích
:
waitforyou110
,
Trương Việt Linh
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thanh minh hậu, tặng chuyển vận sứ Trình Văn Huy, kiêm tấn vấn Tràng An giáo thụ Nguyễn Tử Tấn (Nguyễn Như Đổ)
-
Thư đường tức sự (Lê Tô)
-
Quá Hoành Sơn (Ngô Thì Nhậm)
-
Đăng Long Đội sơn đề Sùng Thiện Diên Linh bảo tháp bi hậu (Lê Thánh Tông)
-
Hạ nhật (Lý Tử Tấn)
Đăng bởi
Vanachi
vào 12/08/2006 19:06
Bản dịch của
Nguyễn Sĩ Lâm
Đêm thu lạnh lẽo cảnh ê chề,
Vườn móc, sân trăng, lặng tứ bề.
Tiếng
giốc
năm canh lòng não nuột,
Sầu nằm quán trọ, khách khôn nghe.
Kèn, tù và (thổi báo sang canh).