Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: “Tôi hỏi con chim cu gáy...”
“Я спросила у кукушки...”
Thơ
»
Nga
»
Anna Akhmatova
»
“Tôi hỏi con chim cu gáy...”
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Viết Thắng
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Phép tiên (Sergei Yesenin)
-
“Cảnh tượng sao buồn quá...” (Aleksey Plesheyev)
-
Những khoảnh khắc (Robert Rozhdestvensky)
-
Trong hầm (Eduard Asadov)
-
Đêm (Boris Pasternak)
Đăng bởi
Geo
vào 04/02/2009 18:50
Bản dịch của
Nguyễn Quỳnh Hương
Tôi hỏi chim cu gáy
Tôi còn sống bao lâu...
Bãi cỏ đầy hoa nắng
Rặng thông xanh lắc đầu.
Rừng lặng không tiếng vọng,
Tôi quay bước về nhà,
Vầng trán bừng bừng nóng
Con gió lành thổi qua.