Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: “Hãy nhìn xem kìa, cái ác...”
“Поглядишь, как несметно...”
Thơ
»
Nga
»
Andrey Voznhesenski
»
“Hãy nhìn xem kìa, cái ác...”
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Trong tình yêu không có kẻ đúng, sai (Yuliya Drunina)
-
Buổi tối mùa đông (Nikolai Rubtsov)
-
“Tôi hỏi cây tần bì...” (Vladimir Kirshon)
-
Ánh sáng không tà (Ivan Bunin)
-
“Chỉ một lần tôi thấy trận giáp lá cà...” (Yuliya Drunina)
Đăng bởi
hảo liễu
vào 27/04/2015 22:02
Bản dịch của
Nguyễn Quỳnh Hương
Hãy nhìn xem kìa, cái ác
Lộng hành ở khắp mọi nơi –
Nhờ trời, ta không bất tử
Không phải thấy tất trên đời.
Hãy nhìn xem kìa, hoa tím
Rụt rè, bẽn lẽn bao nhiêu –
Nhờ trời, ta không bất tử
Nên không phá tất mọi điều.