Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương

Nàng bơi theo dòng xanh mát,
Vầng trăng đầy đặn sáng soi,
Nghịch ngợm nàng tung bọt nước
Hoà cùng ánh trăng ngời ngời.

Rì rào sông chảy long lanh
Bóng mây theo dòng lai láng
Ngọt ngào nàng cất tiếng ca
Vọng đến đôi bờ dốc đứng.

Nàng ca: "Nơi đáy biển sâu,
Ánh mặt trời soi thấp thoáng;
Từng đàn cá vàng bơi lội;
Có cả thành phố pha lê.

Nơi ấy có chàng tráng sĩ,
Sóng dữ đưa chàng đến đây.
Ngủ quên dưới bóng sậy dày,
Gối đầu lên vầng cát biếc

Mái tóc xoăn mềm như lụa
Chị em tôi chải hàng đêm,
Ngày ngày chúng tôi mê mải
Hôn hết trán lại môi mềm.

Nhưng sao chàng không đáp lại
Dù chúng tôi hôn thiết tha;
Nằm trong lòng tôi say ngủ,
Chàng không thở, chẳng nói mê!"

Nàng tiên cá buồn rười rượi
Hát trên sông bạc long lanh,
Con sông âm thầm chảy vội,
Lay nhẹ bóng mây theo dòng...