Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Mùa thu (Xao xác lượn vòng theo gió)
Осень (Осенние листья по ветру кружат)
Thơ
»
Nga
»
Apollon Maikov
»
Mùa thu (Xao xác lượn vòng theo gió)
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Alionushka (Olga Berggoltz)
-
Những con chim bay đi (Eduard Asadov)
-
“Anh đến chào em buổi sớm mai...” (Afanasy Fet)
-
“Em bảo, lửa trong ta đã lụi...” (Dmitry Kedrin)
-
Oải hương (Mikhail Shabrov)
Đăng bởi
hảo liễu
vào 23/04/2015 17:19
Bản dịch của
Nguyễn Quỳnh Hương
Xao xác lượn vòng theo gió,
Lá thu muộn phiền than thở:
“Chết mất thôi! Rừng trụi trơ,
Rừng ơi, cái chết đang chờ!”
Rừng chẳng nghe lời than khóc
Oai nghiêm dưới trời thẫm xanh,
Bắt đầu giấc ngủ hồi sinh
Sức căng đầy chờ xuân tới.