Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đề tỉnh trung viện bích
題省中院壁 • Đề lên vách của sở quan
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Lưu vong làm quan (756-759)
»
Đề tỉnh trung viện bích
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phạm Doanh
-
Bản dịch của Phan Ngọc
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thập nhất nguyệt trung tuần chí Phù Phong giới kiến mai hoa (Lý Thương Ẩn)
-
Ngụ ngôn (Vi Trang)
-
Điền xá (Đỗ Phủ)
-
Yến Tử lâu kỳ 3 (Bạch Cư Dị)
-
Nam Lăng biệt nhi đồng nhập kinh (Lý Bạch)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 15/04/2019 06:55
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Bên hông viện ngô đồng bờ trúc
Nước mái hiên tí tách âm u
Hoa rơi trong nắng như tơ
Chim kêu én nhỏ giữa mùa xuân xanh
Học trò hủ có danh quan chức
Chầu muộn ăn đau tức tấc lòng
Can vua chưa một tấu trình
Hứa làm nhưng thẹn so mình kém ai.