Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Trung thu nguyệt
中秋月 • Trăng trung thu
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Bạch Cư Dị
»
Trung thu nguyệt
☆
☆
☆
☆
☆
1
3.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Tản Đà
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Nhạc phủ tạp từ kỳ 2 (Lưu Ngôn Sử)
-
Bình phiên khúc kỳ 2 (Lưu Trường Khanh)
-
Bề cổ hành (Vi Ứng Vật)
-
Đề Du Tiên các Bạch công miếu (Lý Gia Hựu)
-
Tống Lăng Châu Lộ sứ quân phó nhiệm (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 19/06/2016 00:45
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Trời trong sáng muôn trùng không cãi
Nhưng hận sầu vương vãi khắp nơi
Kìa ai trấn thủ xa xôi
Nào người ly biệt ngậm ngùi xa nhau
Cung nữ già âu sầu thất sủng
Tan nát lòng bại tướng lên lầu
Soi chi những cảnh sàu đau
Quá xa cóc thỏ hay đâu nỗi niềm.