Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đăng Tân Bình lâu
登新平樓 • Lên lầu Tân Bình
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Lý Bạch
»
Đăng Tân Bình lâu
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Nhạn (Lục Quy Mông)
-
Nghiêm công trọng hạ uổng giá thảo đường, kiêm huề tửu soạn, đắc hàn tự (Đỗ Phủ)
-
Mộng du Thiên Mụ ngâm lưu biệt (Lý Bạch)
-
Lạc Dương khách xá phùng Tổ Vịnh lưu yến (Thái Hy Tịch)
-
Đình tiền thính điểu (Nguyễn Văn Siêu)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 07/03/2014 16:18
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Xa nhà lâu nay lên lầu ngắm
Nhằm cuối thu lòng quặn nhớ nhà
Trời cao bóng xế xa xa
Sông trong sóng lạnh chảy qua chân trời
Mây xứ Tần nổi nơi rừng núi
Nhạn đất Hồ bay tới bãi sông
Xanh xanh rừng núi mênh mông
Càng trông càng cảm nỗi lòng buồn tênh