Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thu hứng kỳ 7
秋興其七 • Cảm xúc mùa thu kỳ 7
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Thu hứng kỳ 7
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
-
Bản dịch của Phạm Doanh
-
Bản dịch của Trần Trọng San
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tống Hàn Quỹ chi Giang Tây (Lý Quý Lan)
-
Tự quân chi xuất hĩ kỳ 2 (Trương Cửu Linh)
-
Liễu nhứ (Ung Dụ Chi)
-
Độc hạc (Vi Trang)
-
Thu phong từ (Lý Bạch)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 22/11/2016 22:59
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Ao Côn Minh võ công đời Hán
Vũ Đế tinh kỳ dán mắt trông
Dưới trăng Chức Nữ lặng không
Động lay cá đá vảy kình gió thu
Như mây đen hạt cô sóng giạt
Móc lạnh rơi làm nát phấn sen
Tận cùng quan ải còn chim
Sông hồ đầy khắp chỉ riêng lão chài.