Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Cầm đài
琴臺 • Nơi gảy đàn
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Cầm đài
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phạm Doanh
-
Bản dịch của Trần Tế Xương
-
Bản dịch của Nhượng Tống
-
Bản dịch của Phan Ngọc
-
Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Vũ tình chí giang độ (Liễu Tông Nguyên)
-
Ký Hộ Đỗ Lý Toại Lương xử sĩ (Cao Biền)
-
Phế huề (Đỗ Phủ)
-
Khẩu hào (Giả Đảo)
-
Đê thượng hành kỳ 1 (Lưu Vũ Tích)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 07/06/2016 03:36
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Mê gái qua rồi ở Mậu Lăng
Càng yêu càng quý vợ Văn Quân
Sinh nhai quán rượu nơi trần thế
Sẩm tối tấu đàn dưới phù vân
Hoa dại luyến lưu đôi má lúm
Cỏ đồng vương vấn ở lai quần
Ý bài ca “Phụng cầu hoàng” cũ
Lâu lắm không còn nghe tấu đàn.