Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Tạc nhật
昨日 • Hôm qua
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Lý Thương Ẩn
»
Tạc nhật
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Quá Hoa Thanh cung kỳ 3 (Đỗ Mục)
-
An Sơn huyện (Nguyễn Văn Siêu)
-
Niệm tích du kỳ 3 (Đỗ Mục)
-
Dữ Hạo Sơ thượng nhân đồng khán sơn ký kinh hoa thân cố (Liễu Tông Nguyên)
-
Hỉ văn đạo tặc phiên khấu tổng thoái khẩu hào kỳ 4 (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 28/10/2016 07:21, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lâm Xuân Hương
vào 29/10/2016 19:07
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Hôm qua thần Tử Cô giã biệt
Con chim xanh vừa chiếp sáng nay
Chưa kịp hót nó đã bay
Bên nhau quá ngắn chuyện này đáng than
Trăng mười sáu cóc tan hình dáng
Trụ mười ba như đám nhạn bay
Sau chuông sáng làm gì đây?
Tươi cười tường dựa vui vầy với mai.