Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đỗ Vị trạch thủ tuế
杜位宅守歲 • Đêm trừ tịch tại nhà Đỗ Vị
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Trường An khốn đốn (746-755)
»
Đỗ Vị trạch thủ tuế
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phạm Doanh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Lão tướng hành (Vương Duy)
-
Bạch phù hành (Đỗ Phủ)
-
Ô thê khúc (Lý Bạch)
-
Tương phó Tuyên Châu lưu đề Dương Châu Thiền Trí tự (Đỗ Mục)
-
Khiển hứng ngũ thủ (I) kỳ 3 (Ngã kim nhật dạ ưu) (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 03/04/2019 10:35
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Đêm cuối năm nhà a Nhung ở
Rượu hạt tiêu uống để mừng hoa
Ngựa ồn bè bạn tới nhà
Đuốc trưng làm quạ lánh xa vào rừng
Bốn mươi tuổi mai chừng đã quá
Cứ nhảy bay tới xế cảnh chiều
Ai càng bị bó buộc nhiều
Càng say bí tỉ, bấy nhiêu là đời.