Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thanh ty
青絲 • Tơ xanh
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Thanh ty
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phạm Doanh
-
Bản dịch của Phan Ngọc
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Du Tống Hưng tự đông nham (Lý Kiến Huân)
-
Lãng đào sa kỳ 2 (Hoàng Phủ Nhiễm)
-
Tống nhân tòng quân (Đỗ Phủ)
-
Trường An thu vọng (Đỗ Mục)
-
Tạp thi kỳ 1 (Vương Duy)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 13/01/2020 02:05
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Tơ xanh ngựa trắng con ai vậy
Kẻ tranh giành gió bụi nổi lên
Hán hoàng đã thả phi tần
Bọn ong kiến ở Đồng Quan dẹp rồi
Quân đội lúc bọn mày đánh dẹp
Tháng mười là hạn diệt phải xong
Nếu như tự trói quy hàng
Ơn vua có thể được ban xuống thềm.