Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Ngoạn hoa dữ Vệ Tương đồng tuý
翫花與衛象同醉 • Ngắm hoa với Vệ Tương cùng say
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Tư Không Thự
»
Ngoạn hoa dữ Vệ Tương đồng tuý
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Hà
-
Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Vũ Minh Tân
-
Bản dịch của Trần Trọng Kim
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tô Vũ miếu (Ôn Đình Quân)
-
Hoạ Giang Lăng Tống đại thiếu phủ “Mộ xuân vũ hậu đồng chư công cập xá đệ yến thư trai” (Đỗ Phủ)
-
Tống xá đệ Tần phó Tề châu kỳ 1 (Đỗ Phủ)
-
Phọc Nhung nhân (Bạch Cư Dị)
-
Dạ tranh (Bạch Cư Dị)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 09/02/2016 07:35
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Tóc cằn cỗi đã thêm ngàn sợi tuyết
Ở xứ người chỉ có một cây hoa
Nào sáng nay ta cùng ông say khướt
Để quên đi đời phát vãng Trường Sa