Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thính hiểu giốc
聽曉角 • Nghe tù và sớm
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Lý Ích
»
Thính hiểu giốc
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Bùi Hạnh Cẩn
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Đinh Tú Anh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Mộng thiên (Lý Hạ)
-
Phụng tống Vi trung thừa Chi Tấn phó Hồ Nam (Đỗ Phủ)
-
Quá Chân Luật sư cựu viện (Khúc Tín Lăng)
-
Yết Hành nhạc miếu toại túc nhạc tự đề môn lâu (Hàn Dũ)
-
Đồng Bạch thị lang hạnh viên tặng Lưu lang trung (Trương Tịch)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 20/05/2016 05:59
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Sương đêm phủ cây du bên ải
Trăng côi, tù-và thổi báo canh
Chim hồng không nghỉ bay nhanh
“Tiểu Thiền vu” khúc thoảng quanh ải ngoài.