Bài dịch: Phụng thù Khấu thập thị ngự Tích kiến ký tứ vận, phục ký Khấu 奉酬寇十侍禦錫見寄四韻,復寄寇 • Xin đáp lại ông mười Khấu Tích có gửi tới, bốn vần, lại gửi cho ông Khấu
Chia tay ở Tuân Hà ngày trước Đến nay năm phỏng ước bốn mươi Thơ từ phủ ngự tới nơi Lúc thuyền đang đậu nghỉ ngơi Động Đình Ý thơ gợi đau lòng nơi chốn Lúc cuối xuân ta nắm tay nhau Phía nam Bách Việt ngăn sâu Mũ vàng đội lệch trên đầu chờ ông.