Bản dịch của Nguyễn Minh

Bắc núi tên Hồ, ngắm hướng tây,
Có hồ Nhiệt Hải, nước dường sôi.
Chim trời chẳng dám bay qua đấy,
Cá chép nơi đây ngậy béo dài.
Cỏ mạn bờ quanh năm biếc mượt,
Từ không, tuyết trắng xoáy tan ngay.
Nắng nung cát đá trong vùng mọi,
Sóng nấu vầng trăng cõi Hán trôi.
Rằng bên trong địa cầu lò lửa,
Sao nóng thiêu riêng một góc trời.
Nuốt trọn vầng trăng, mờ Thái Bạch,
Hơi bay suốt đến Thiền Vu đài.
Thành tây tiễn bữa rượu say mời.
Ngắm mặt trời sa sóng nước chơi.
Gò bách tùng sương kinh lạnh lẽo,
Nhưng hồ Nhiệt Hải đã cầm hơi.