Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đăng Lạc Du nguyên
登樂遊原 • Lên đồi Lạc Du
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Lý Thương Ẩn
»
Đăng Lạc Du nguyên
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trần Trọng San
-
Bản dịch của Phạm Ngọc San
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Phụng Hoàng đài (Đỗ Phủ)
-
Trúc Lâm tự biệt hữu nhân (Hứa Hồn)
-
Độc toạ (Bi thu hồi bạch thủ) (Đỗ Phủ)
-
Đáp Lạc Thiên Lâm Đô dịch kiến tặng (Lưu Vũ Tích)
-
Bốc trạch u cư địa (Hàn Sơn)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 14/01/2016 22:46
Bản dịch của
Nguyễn Minh
1.
Chiều về lòng ủ ê
Đồng cỏ xưa, lên xe
Mặt trời lặn tuyệt đẹp
Chỉ tiếc đêm cận kề
2.
Chiều về lòng dạ buồn phiền
Đánh xe lên cổ thảo nguyên giải sầu
Nắng chiều rực rỡ sắc mầu
Tiếc là bóng tối xuống mau không chờ