Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Liễu (Nhất thốc thanh yên toả ngọc lâu)
柳(一簇青煙鎖玉樓) • Liễu (Lầu ngọc khói xanh toả một làn)
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
La Ẩn
»
Liễu (Nhất thốc thanh yên toả ngọc lâu)
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Ký Hoà Châu Lưu sứ quân (Trương Tịch)
-
Tống Khúc tư trực (Lang Sĩ Nguyên)
-
Cảm mộng (Nguyên Chẩn)
-
Phó Bắc Đình độ Lũng tư gia (Sầm Tham)
-
Thiền (Tiết Đào)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 28/02/2014 08:58
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Phủ nhà cao liễu như sương khói
Rủ lan can lại ngoái bên ngòi
Sang năm thêm lá tốt tươi
Gió xuân hẳn chẳng nghỉ ngơi lay cành