Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Tàn hoa
殘花 • Hoa rụng
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Vi Trang
»
Tàn hoa
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Bát chí (Lý Quý Lan)
-
Lâm hồ đình (Vương Duy)
-
Vĩnh Vương đông tuần ca kỳ 04 (Lý Bạch)
-
Ấu nữ từ (Thi Kiên Ngô)
-
Phong vũ vãn bạc (Bạch Cư Dị)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 02/07/2014 08:59
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Một buổi chiều đầu sông say khướt
Thấy hoa tàn khóc mướt rồi về
Buồn theo xuân lại ra đi
Cỏ thơm mây biếc vẫn y ngày ngày