Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Lãng đào sa kỳ 9
浪淘沙其九
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Lưu Vũ Tích
»
Từ
»
Lãng đào sa kỳ 9
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Ký đề La Phù biệt nghiệp (Cao Biền)
-
Vọng hiểu từ (Thi Kiên Ngô)
-
Lý xử sĩ sơn cư (Vương Duy)
-
Lương thành lão nhân oán (Tư Không Thự)
-
Đề Trương thập nhất lữ xá tam vịnh - Lựu hoa (Hàn Dũ)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 15/01/2016 06:13
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Nước sông chảy, đãi vàng, không nghỉ
Sóng trước tan sóng kế đã trườn
Khiến người nhớ bãi Tiêu Tương
Vẳng nghe hò rước thần làng đôi câu