Bản dịch của Nguyễn Minh

Già Tân Phong tuổi nay tám tám
Đầu tóc mày râu trắng tuyết pha
Chắt dìu trước quán đi qua
Níu vai tay trái, phải đà gãy đôi
Hỏi ông: tay què hồi nào vậy?
Lại hỏi thêm: sao xảy tay què?
Tân Phong huyện chính là quê
Sinh vào triều đại chưa hề chiến chinh
Lê Viên nghe tiếng sênh hoà sáo
Không biết cờ xí giáo cung tên
Không ngờ Thiên bảo động viên
Nhà ba người một phải liền tòng quân
Thành lính rồi dẫn đi đâu vậy?
Năm tháng sau được đẩy Vân Nam
Sông Lô nghe ở Vân Nam
Mùa hoa tiêu rụng khí vàng bốc lên
Toàn quân phải lội trên nước nóng
Mười người qua hết sống vài ba
Khắp làng tiếng khóc vang ra
Trai xa cha mẹ, chồng lìa vợ con
Họ đều nói đánh man dẹp rợ
Vạn người đi chẳng có ai về
Lão vừa hăm bốn tuổi kề
Tờ trưng binh thấy có đề tên tôi
Ban đêm không dám cho ai biết
Tảng đá dùng đập nát cánh tay
Giương cung không thể từ đây
Vân Nam được miễn chờ ngày về quê
Xương gân gãy không nề đau đớn
Chỉ cầu cho được sớm về quê
Cánh tay sáu chục năm què
Toàn thân sống sót là nhờ một tay
Cho tới nay những đêm lạnh lẽo
Đau đớn không ngủ kéo sáng luôn
Tuy đau đớn nhưng không buồn
Mừng cho thân xác già tồn tới nay
Nếu không ở sông Lô ngày đó
Thân chết rồi xương có ai gom?
Hồn ma vời vọng quê hương
Khóc than nơi vạn người chôn chung mồ
Lão nói các người nghe cho rõ:
Người chẳng từng nghe tể Khai nguyên
Không thưởng công kẻ lạm quyền
Không như tể tướng họ Dương bây giờ
Mưu lập công cõi bờ mở rộng
Kết quả thua, oán hận lòng người
Không tin nhân chứng hỏi tôi
Tay què ông lão già đời Tân Phong.