Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Vân sơn
雲山 • Núi mây
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Vân sơn
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phạm Doanh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Phan Ngọc
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Dạ phát Viên giang ký Lý Dĩnh Xuyên, Lưu thị lang (thời nhị công biếm ư thử) (Đới Thúc Luân)
-
Đề Lý Ngưng u cư (Giả Đảo)
-
Thướng Bạch Đế thành (Đỗ Phủ)
-
Dĩ ngã thê trì xứ (Hàn Sơn)
-
Tự Lãng Châu lĩnh thê tử khước phó Thục sơn hành kỳ 1 (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 15/04/2020 06:25
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Kinh Lạc ở ngoài vùng mây núi
Tin tức thư chẳng tới được đây
Khách thơ lòng luyến nhớ đầy
Sức tàn không tới được đài Vọng Hương
Đau yếu nằm ven sông chờ đợi
Bạn bè thân cũng vợi thăm nhau
Vốn thường ở nước hải âu
Việc gì mà rước buồn rầu vào thân.