Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Tuế vãn tự cảm
歲晚自感 • Cuối năm cảm nỗi mình
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Vương Kiến
»
Tuế vãn tự cảm
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trần Trọng San
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thạch Tông (Võ Tắc Thiên)
-
Tiễn Đường Vĩnh Xương (Thẩm Thuyên Kỳ)
-
Biệt Tô Hề (Đỗ Phủ)
-
Đầu giản Hàm, Hoa lưỡng huyện chư tử (Đỗ Phủ)
-
Ký La Dương cố nhân (Trương Kiều)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 30/01/2017 19:45
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Người ta đều muốn còn trẻ mãi
Mở cửa ra toàn loại tóc sương
Nỗi sầu muốn phá vẫn vương
Tuổi già lẩn tránh trăm phương vẫn già
Nhà cỏ tuy chưa ta sẽ cất
Thông khó trồng rút cuộc sẽ trồng
Hôm nay rót rượu nguyện rằng
Sẽ còn hai chục lần mừng hoa khai.