Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thu phố ca kỳ 09
秋浦歌其九
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Lý Bạch
»
Thu phố ca kỳ 09
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Sơn trung tặng Nhật Nam tăng (Trương Tịch)
-
Vân An cửu nhật Trịnh thập bát huề tửu bồi chư công yến (Đỗ Phủ)
-
Phong tật chu trung phục chẩm thư hoài tam thập lục vận, phụng trình Hồ Nam thân hữu (Đỗ Phủ)
-
Nghiêm Lăng đài (Uông Tuân)
-
Nhị hà kỳ 1 (Nguyễn Văn Siêu)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 06/07/2018 12:55
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Đầu nguồn sông có một phiến đá
Gió quét thành bức hoạ bình phong
Thơ lưu vạn cổ đôi dòng
Chữ xanh rêu gấm đã phong kín rồi.