Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Tạp thi (Cựu sơn tuy tại bất quan thân)
雜詩(舊山雖在不關身) • Thơ tạp (Tại núi nhà nhưng không gò bó)
Thơ
»
Trung Quốc
»
Khuyết danh Trung Quốc
»
Tạp thi (Cựu sơn tuy tại bất quan thân)
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Dã vọng (Thanh thu vọng bất cực) (Đỗ Phủ)
-
Ức Tần Nga (Lý Bạch)
-
Vãn thứ Ngạc Châu (Lư Luân)
-
Cửu nhật tác (Vương Tấn)
-
Hà thượng lão nhân ca (Vương Xương Linh)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 30/06/2014 14:16
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Tại núi nhà nhưng không gò bó
Đến Trường An một bữa cuối xuân
Lê hoa dưới ánh trăng ngân
Đêm nay cảnh đẹp riêng phần cho ai?