Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Quy lai
歸來 • Về lại
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Lý Thương Ẩn
»
Quy lai
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Lê Quang Trường
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Giang Nam lữ tình (Tổ Vịnh)
-
Tống Nguỵ thập lục hoàn Tô Châu (Hoàng Phủ Nhiễm)
-
Cung nhân tà (Mạnh Trì)
-
Dữ Hạo Sơ thượng nhân đồng khán sơn ký kinh hoa thân cố (Liễu Tông Nguyên)
-
Giang thượng vãn bạc (Triệu Hỗ)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 10/09/2018 07:56
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Nơi ẩn cũ không gì khác trước
Trở về càng thấy bực và buồn
Bạch ông đạo sĩ khó tìm
Nhìn quanh chẳng thấy Huệ thiền sư đâu
Tiếng trùng kêu trong lau gấp gáp
Nước dòng lên ngòi cát chậm rì
Lại đem sóng mắt sầu bi
Sớm mai buồn ngắm cây lê trái hồng.